Genesis 18:27

SVEn Abraham antwoordde en zeide: Zie toch; ik heb mij onderwonden te spreken tot den Heere, hoewel ik stof en as ben!
WLCוַיַּ֥עַן אַבְרָהָ֖ם וַיֹּאמַ֑ר הִנֵּה־נָ֤א הֹואַ֙לְתִּי֙ לְדַבֵּ֣ר אֶל־אֲדֹנָ֔י וְאָנֹכִ֖י עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃
Trans.

wayya‘an ’aḇərâām wayyō’mar hinnēh-nā’ hwō’alətî ləḏabēr ’el-’ăḏōnāy wə’ānōḵî ‘āfār wā’ēfer:


ACכז ויען אברהם ויאמר  הנה נא הואלתי לדבר אל אדני ואנכי עפר ואפר
ASVAnd Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, who am but dust and ashes:
BEAnd Abraham answering said, Truly, I who am only dust, have undertaken to put my thoughts before the Lord:
DarbyAnd Abraham answered and said, Behold now, I have ventured to speak unto the Lord; I, who am dust and ashes.
ELB05Und Abraham antwortete und sprach: Siehe doch, ich habe mich unterwunden zu dem Herrn zu reden, und ich bin Staub und Asche.
LSGAbraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre.
SchUnd Abraham antwortete und sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden, mit meinem Herrn zu reden, obwohl ich nur Staub und Asche bin!
WebAnd Abraham answered and said, Behold now, I, who am dust and ashes, have taken upon me to speak to the Lord.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel